Чтобы получить на разрешение на работу, временное проживание или вид на жительство в России 385 тысяч мигрантов в прошлом году успешно прошли тестирование в Государственном институте русского языка имени Пушкина. Еще 14,5 тысяч иностранцев здесь сдавали экзамен на гражданство. Корреспондент “РГ” побывал на тестировании, поговорил с экзаменующимися, узнал, сколько стоит экзамен и какие вопросы для приезжих – самые сложные. В аудитории Института Пушкина тишину нарушает только стрекот клавиатуры. Вдоль стены, которая с окном, компьютеры, за ними – так называемые кандидаты. Сосредоточенно заполняют электронный тест по русскому. “Я работаю … рынке”, – думают, какой вставить предлог. “Раньше он … в другом городе”, – размышляют, какое время глагола будет правильным. Это первая часть экзамена на проверку знаний по русской лексике и грамматике. Есть еще четыре: чтение, письмо, аудирование, устная речь. Скажем, нужно прочитать объявление “Внимание! Ведётся видеонаблюдение!” и ответить, где такое можно увидеть. Варианты ответов смешные: в газете, в магазине, в туалете…

Справившись с чтением, кандидаты переходят к аудированию и говорению. На все про все – около часа. Потом история с правоведением.

Институт Пушкина, где уже полчаса идет тестирование,  –  один из головных сертифицированных центров для мигрантов. Площадок, где можно сдать  экзамены на разрешение на работу в России, на временное проживание, на вид на жительство, на гражданство, конечно, много, а вот головных центров всего пять: это МГУ, СбГУ, Институт Пушкина, РГГУ и Тихоокеанский госуниверситет. Сдать непросто. Чтобы облегчить задачу, каждый из вузов ведет курс по подготовке к тестированию.  Система работает с января 2015 года, когда начал действовать закон, согласно которому мигранты, претендующие на проживание и работу в нашей стране, обязаны сдать комплексный (состоит из трех) экзамен. К слову, Минобрнауки считает, что он требует правки: тесты на временное и постоянное проживание должны быть разного уровня сложности.  Но как бы то ни было, закон работает. Он спасает трудовых мигрантов от нечестных работодателей, от риска не суметь объясниться в аптеке, больнице или полиции.

… В дверях появляется молодой человек славянской внешности, который только что разделался с электронным тестом. На приподнятых тонах он рассказывает об успешно, с его точки зрения, сданном экзамене. Спрашиваю, что привело в Россию? “На Украине совсем сейчас печально. Я приехал из Днепропетровска. Буду жить в Челябинской области”, – отвечает Роман. Сложности у гостя с Украины были только технического характера: “Во время аудирования через наушники было слышно, что проигрывалось у других кандидатов, это немного отвлекало”.

Другой экзаменующийся – позитивно настроенный гражданин Армении Арам отметил, что в целом экзамен доступный. “Есть, конечно, сложные моменты, касающиеся конституции, так как это связано с законом. Но человек со средним образованием, если мозги напряжет, может сдать. Мы с женой здесь уже три года. Работаю водителем”.

К нашему диалогу подключается самоуверенный Артем из Грузии: “Вопросы для меня примитивные. В России я совсем недавно – пять дней, планирую перевезти сюда свой бизнес и жить”.

Среди кандидатов на сертификат оказались и те, кто уже работает в сфере образования. К примеру, Наталья приехала из Ташкента. Тестирование проходила первый раз и очень довольна слаженной и быстрой системой сдачи экзамена. Наталья – филолог, преподает в Кембриджской частной школе в Москве.

Педагоги, бизнесмены, юристы… А вот нужно ли знать дворнику, скажем, когда случилась первая русская революция или кто был лидером партии большевиков?  “Не зная истории нельзя воспитать в самом себе уважение к той стране, в которую едешь работать, – утверждает Елена Шиманюк, начальник отдела лингводидактики Центра государственного и сертификационного тестирования Института русского языка имени Пушкина.  – Дворник, врач, учитель должны понимать, что у этой страны  большая история, традиции, которые долго складывались. Что у наших граждан есть свои взгляды на жизнь, которые могут гостям казаться  специфичными, но их нужно уважать”.

Ну, а законодательную часть теста мигранты обязаны сдавать в своих собственных интересах.

“Тематика экзамена по правоведению инициировалась правоохранительными органами и министерством здравоохранения, – объясняет Елена Шиманюк. – Нам известно полно случаев, когда плохо говорящие мигранты попадали в тяжелые ситуации. Они могут оказаться жертвами каких-то преступных действий, если не умеют понятно говорить. Тоже самое касается и здоровья. Вызвав скорую, придя в поликлинику, приезжие без языка не в состоянии рассказать о своей проблеме врачу”.

Елена вспоминает, как один из кандидатов на сертификат показывал жестами, что у человека болит голова. “Конечно, работающие иностранцы обязаны уметь объясняться на русском. Особенно если работаешь в сфере обслуживания, в супермаркете или няней, нужно владеть языком, а не жестом. Мигранту нужен базовый уровень языка. Это как если бы вы, к примеру, четыре месяца учили французский и 2-3 раза в неделю ходили в группу, помимо основного образования или работы”.

Во время тестирования бывают смешные ситуации. Елена Шиманюк подходит к доске и для наглядности рисует пример из устного теста по русскому с вариантами ответов:

“Где мы с тобой встретимся?” – “В метро”, “В 18 часов”, “Вместе”.

Один из сдающий долго рассуждал вслух над возможным правильным вариантом. Тогда экзаменатор в качестве подсказки спросила: “Вы хотели бы со мной встретиться?” Тут же родился ответ: “Да! Значит правильно “Вместе”. “Почему?”, – удивилась русист. – “Ты знаешь место, и я знаю место”.

Строже всего экзаменаторы оценивают те ошибки, которые нарушают коммуникацию, добавляет Шиманюк.

Дистанционный формат, который используется сейчас в центрах тестирования имеет немало плюсов. Он вовсе не обозначает, что экзамен  можно сдать с собственного компьютера, находясь дома. Елена Шиманюк объясняет, что эта система появилась потому, что на тестирование приходит очень много кандидатов: “В систему было помещено большое количество тестовых заданий, которые сам компьютер мешает с учетом программы, в том содержательном наполнении, которое нужно по стандарту. Скажем, он смешивает все вопросы по истории, начиная от принятия христианства до последней зимней олимпиады в России. Поэтому соседи, которые рядом сидят за компьютерами, не имеют возможности списать. Сделал тест быстрее, ушел”.

К слову, весь экзамен длится примерно 3-4 часа. “Да, главный плюс – то, что нельзя списать и нельзя сдать за другого, – подключается к разговору программист Алексей. – В систему вводятся все кандидаты, вводятся их паспортные данные. Только тогда программа допускает к экзамену. Вот эта девушка с Украины сдала грамматику на 100 процентов, чтение на 100, законодательство на 95… Если есть ошибка, она высвечивается красным”.

Украинка, что не удивительно, завершила экзамен блестяще. Но были и те, кому это не удалось. Тест платный. Если не получилось пройти одну его часть, например, историю, пересдавать придется за полцены. Если провалился в двух частях – готовь полную цену за пересдачу. Стоимость экзаменов в разных центрах тестирования разная. К примеру, для получения разрешения на работу или патента она варьируется от 4900 рублей до 2250 рублей.

Справка “РГ”

Иностранцы, желающие получить разрешение на работу или патент, на временное проживание, на вид на жительство должны проходить комплексное тестирование по русскому языку, по истории России и основам законодательства.

Мигранты, желающие получить гражданство РФ, сдают только экзамен по русскому языку.

*******************

Тестирование по русскому языку как иностранному (ТРКИ, уровни А1-С2)

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here